Mini Reseña: Poemas de Edgar Allan Poe, traducidos por Carlos Obligado.

By Mayerly Pardo - lunes, mayo 09, 2016



Hi lovelies, hoy vengo con la reseña de lo que podríamos considerar el poemario de Poe, un libro que me ha encantado y me tome un buen tiempo en leerlo y apreciar cada poema, así que ¡Empecemos!.

Título: Poemas.
Título Original: Poems of Edgar Allan Poe.
Autor: Edgar Allan Poe con la traducción, prólogo y notas de Carlos Obligado.
Número de Páginas: 221.
Fecha de Publicación: 2013.
Disponible en Colombia: No, en esta edición. (Pero lo pueden encontrar en la biblioteca)
Género: Poesía.

Cómpralo en Amazon 


SINOPSIS

La vida y la personalidad de Edgar A. Poe (Boston, 1809- Baltimore, 1848) han convocado tanta atención como su obra, lo que lo ha convertido en un personaje de leyenda. Las duras circunstancias de su existencia se complicaron aún más con la enfermedad y la muerte de su joven esposa Virginia Clemm en 1847. Edgar Allan Poe murió dos años después.
Poeta de una poderosa invención, aparentemente desarraigado de la sociedad de su época, en realidad es un intérprete lucidísimo de su tiempo. Mientras en Europa, gracias a Baudelaire y Mallarmé que le admiraban profundamente, nacía el mito de Poe como poeta maldito con rasgos románticos o como simbolista, en América estaba considerado como poeta descarriado. Desde los estudios que T.S. Eliot dedicó a su obra, ésta quedó situada en un lugar de honor de la poesía americana.

Si quieres ser amada,
haz que tu corazón nunca se aparte
del camino que sigue, ¡oh adorada!
Sé siempre igual, sin variar en nada,
y el mundo tendrá siempre que elogiarte
por tu dulce belleza,
tu gracia y gentileza,
y harán los hombres un deber de amarte.
-A F. . . .s S.O. . . . d.

OPINIÓN 

Empezaré aclarando, que esto es mi opinión, valga la redundancia, no soy una experta en poesía y tal vez varios de estos poemas no los entendí por completo, hablaré de mi experiencia al leerlo; dicho esto, me han encantado cada uno de los poemas, disfruto leer a Poe, este podría ser considerado mi segundo acercamiento, ya que he leído Narraciones extraordinarias hace unos años, y lo he disfrutado mucho, me agrada el estilo de escritura de Poe, algunos un poco pesimistas, otros sobre un romance idílico, sobre la muerte, sobre la vida, etc. Esta edición la encontré en la biblioteca, es del Ministerio de Cultura, si no me equivoco, ya que al respaldo aparece, y cuenta con los poemas originales en una página y en la siguiente está su traducción.
Y por esto creo que fue una experiencia totalmente diferente, el traductor, Carlos Obligado, inicia con un gran prólogo, explicandonos lo difícil que es traducir poemas por la pronunciación en cada idioma, también nos explica que encontraremos, que poemas no están y cosas de ese estilo, luego pues ya tenemos todos los poemas en el estilo de la foto de arriba y terminamos con unas notas del traductor donde nos explica un poco la historia o el momento en que se escribieron algunos poemas. 
Si nos adentramos en los poemas, son encantadores, empezamos por el que es considerado su más grande poema, El cuervo, y terminamos con El Dorado. Sus poemas tocan temas tanto del amor como de la muerte, varios de estos poemas van dirigidos a su fallecida esposa Virginia Clemm y otros a Sarah Helen Whitman. Poe tiene una forma de escribir muy propia de él, que me es casi imposible describir, considero que cada párrafo que lees te transmite algo, pero no cualquier cosa sino aquello que él quiere que sientas cuando lo leas, que no sea un poema más, otro texto que leíste sino que se quede en tu memoria por largo tiempo, eso es algo que siento cada vez que leo a Poe. 
Me han gustado las notas del traductor al final del libro con un poco de historia sobre algunos de los poemas, ha incluido parte del análisis, por así llamarlo, de Poe acerca de "El cuervo" y es muy interesante, tal vez mi único problema es que no hubo como una conclusión por parte del traductor o una opinión de él acerca de los poemas, creo que si se hubiera incluido algo así este libro estaría más que perfecto. Me han parecido interesantes o divertidos los poemas como Valentine y Enigma que contenían un nombre en sus versos porque no creo que sea algo muy  fácil de lograr y aún más los nombres, en uno esta como su "enamorada",Frances Sargent Osgood y en el otro su amiga Sarah Anne Lewis, me han parecido interesantes porque en el poema te va como diciendo que hay un enigma dentro, que no todos lo descubrirán, es algo que me encantó en todos los sentidos. Se puede apreciar en cada poema el estilo de Poe y en poemas como Ulalume o Leonora el dolor de su pérdida, lo expresa de una manera tan hermosa a mi parecer, en Leonora lo tomé más como el dolor en su esplendor, cuando estás como en negación que quieres culpar a todos o hacerlos sentir mal por lo que ha ocurrido y en Ulalume lo tomé más por el lado de querer olvidarlo pero en el fondo siempre tenerlo presente, como dije anteriormente, esto es sólo mi opinión, los interpreté de esta manera y creo que cada persona puede interpretarlo en otra totalmente diferente.Mis poemas favoritos han sido El cuervo, Solo, A F...s S.O...d. , Para alguien en el cielo, La ciudad en el mar, Tierra del sueño y Leonora; les explicaría porqué son mis favoritos pero es un poco complicado, la mayoría de ellos fueron porque me hicieron sentir algo profundo o algo que realmente me tocó.
En general, un libro que merece ser leído por muchos, Poe es un gran poeta y escritor y merece ser leído aunque sea una vez. Cortos, llenos de pasión, magia, tristeza, estos poemas son belleza pura, no duden en darle una oportunidad.

Desde las horas de mi infancia,
yo nunca fui como los otros; 
no vi jamás como otros vieron,
no adoré ni odié como todos.
En la fuente común, yo nunca
bebí mis penas ni mis gozos;
y soñé siempre sueños míos,
y cuánto amé, lo amé yo solo.
-Solo.


CALIFICACIÓN 



Eso fue todo por esta mini reseña, un libro de poemas o historias cortas creo que es un poco más difícil de reseñar pero espero realmente haberles transmitido como me sentí y que se animen a leerlo, dejame en los comentarios si ya lo has leído y que te pareció, o si tienen ganas de leerlo.
Feliz Día & Keep Reading.



  • Share:

You Might Also Like

0 comentarios

Tu opinión es muy importante para mí, hazlo de manera respetuosa y yo con gusto te responderé; es tu momento, habla ahora o calla para siempre.